ANTICIPO DELLA NOTTE.
Traduit de l’italien par Christophe Carraud.
C’è un ricordo di voci conosciute
eppure incollocabili nel tempo
tra quelle che ascolto alla radio
nel mio veloce viaggio in autostrada.
È ancora presto
e l’alba si annuncia a fatica
con un cielo basso e fasce di nubi.
Non hanno nome
né tempo
per ora le voci
ma sento di stare bene in loro compagnia
con tutto il resto annullato
fuori
dalla mobile foschia.
Sto bene solo et veloce
Come veloce e sola è la goccia
della flebo che scende nel suo
tubicino asfaltato verso l’impatto
aortico.
Terramarina…
Il ponte sul Po…
Non so se rivedrò questi luoghi.
Tra poco
proverò a chiudere gli occhi
per i venti secondi necessari
a penetrare nel bosco delle ombre lunghe
e sul suo mare di foglie.
Allora
forse